
Current Weather Conditions for Palmer Station, Antarctica:
Website Credits
|
Journal
Entries
2005-06
You will need QuickTime Player to view video clips. Please click
here to download your free copy of QuickTime.
January 18, 2006 - Palmer Station, Antarctica
| El día empezó fuerte y rápido. Usualmente yo bajo a desayunar alrededor de las 0745 lo
cual es un poco cerca del fin del desayuno a las 0800 y hoy la cocinera, Sue, me lo recordó. Hoy baje
a las mismas 0800 y ya habían recogido la comida y transformado el comedor en área de recepción pues
el barco que esperábamos en la tarde llego por la mañana. |
|
The day started fast and rough. I usually make it to the galley
for breakfast around 0745 which cuts it close, as breakfast is over at 0800 hrs (Sue, our breakfast and
lunch cook reminded me of that today). I made it right at 8 because I did not feel like leaving the nice
upper bunk until I felt fully awake — to avoid fractures and such. Well, the cruise that we expected
today in the afternoon came in the morning. |
 |
| Lo único que pude comer fueron unas salchichas de pavo. Yo no entiendo cual
es el bendito dilema de estar cambiando el cerdo por el pollo o el pavo. Dejen las cosas como están,
si a alguien no le gusta el cerdo pues que no lo como pero no creo que todos tenemos que sufrir por culpa
de dos o tres. Cuando baje al lab ya habían turistas del Polar Star tomando fotos y video a través de
las puertas del lab y eso me pone de mal humor. Y para hacer mi mañana aun mejor había una puerca foto
elefante frente a la puerta del lab durmiendo y en todo el santo día solo se movió 2 pulgadas. |
|
So by 0800, the galley was turned into the usual reception hall
and I got stuck eating turkey sausage links for breakfast. I love poultry, I do, but one thing I cannot
understand is the need to change the pig for a bird. The pig and the bird are not in competition, they
are both good in their own special way. The pig is tasty — it has always been tasty and it will only
become tastier in the future. Do you know why the pig is the smartest barnyard animal? Because it has
a belly full of bacon (and you can quote me on that one)! Needless to say, I started the day a bit off.
To make matters interesting, by the time I made it to the lab (just 30 seconds from the kitchen), the
tourists from the Polar
Star were taking pictures and video through the door. Even better was the fact that a big, fat,
smelly, molting elephant seal decided to camp out outside our lab door last night and in the entire day
today it has only moved about two inches. |
 |
| Decidimos que nos quedaríamos en el lab pues teníamos muchas larvas que sortear
y mañana se supone que nos vamos a bordo de la gigantesca embarcación de 2,000 personas, el Rótterdam.
Para el almuerzo hoy comimos unos exquisitos raviolis de carne en salsa roja y unos tortellinis de queso
en salsa pesto. Yo comí un poco demasiado de nuevo y tuve que recostarme por un rato o dos horas. Pase
la tarde construyendo varios aparatos que nos permitirán retirar larvas de la tierra con agua y filtrar
la mayoría del agua mientras conservando las larvas en un poco de agua. Tengo que admitir que me da placer
y orgullo construir algo yo mismo para un uso único lo cual quizás exista pero como aquí no hay donde
comprarlo pues tenemos que hacerlo. |
|
We decided that today would be a lab day since we still had some
larval sorting to do and tomorrow we are schedule to go visit for a few hours aboard the massive 2,000-person
cruise liner the
Rotterdam. For lunch today, we had beef ravioli in red sauce and cheese tortellini in pesto
sauce with garlic bread and spaghetti. You guessed it — I over ate, again. Sorry honey, but daddy
is gaining some Antarctic weight. I took a two-hour power nap after lunch (some would call it a food
coma). I then spent the afternoon building several contraptions in the lab that will enable us to suck
up larvae from the pools of water we are encountering due to all the rain, while retaining the larvae
during draining of the water from the sample. There is a sense of pride that comes from making exactly
what you need for a task. I am sure something similar can be bought somewhere, but there are no malls
in the Peninsula. |
| Los coordinadores de los botes en la estación, Toby y Steve, nos pusieron
un nuevo motor en el Belgica hoy (nuestro bote no tiene nombre como todos los demás así que le puse uno
– ahora mismo). Ellos llevan varias semanas cambiando los motores de todos los botes para un motor que
hace menos ruido y emite menos gases al correr. Tengo entendido que el motor nuevo es más lento que los
demás pero cuando uno viaja en aguas Antárticas eso no es un problema pues siempre hay algo espectacular
para observar con detenimiento. |
|
The boating coordinators, Toby (holding the rope) and Steve (inside
the Sky Trak) placed a new motor today in the Belgica (our boat did not have a name until right
now). The station has been switching from two-stroke motors to four-stroke motors for the last several
weeks. From what I hear, a four-stroke makes less sound and has fewer to virtually no gas emissions.
It apparently does that at a loss of speed but it is ok. When traveling in Antarctic waters,
there is something that catches your eye and makes the trip more scenic. |
 |
| Fui al gym durante la hora de la cena para no ser tentado por la comida.
Varias personas me han preguntado porque voy al gym por dos horas al día cuando estoy en la Antártica
en vez de disfrutar el paisaje. Pues primero que nada voy por la cantidad de comida que ingiero aquí.
A decir verdad mi cuerpo no estar acostumbrado a comer 3,000 calorías al día. También voy por la vista.
En estas fotos pueden ver que la vista desde el gym es más que espectacular. |
|
I hit the gym during dinner time to avoid temptations of the culinary
kind. I have been asked several times from people here and there why I spend two hours a day in the gym
while in Antarctica, and why not spend that time outside enjoying the sights. Well, first there is the
food and the fact that my body is not used to 3,000 calories a day (well, not every day — that is why
Dr. D only buys pizza on Friday). Second, I do it for the view. You see, when you live in the Antarctic,
every single room has a view. Just look at that glacier and those bergs, awe-inspiring! |
 |
| Mientras levantaba pesas entro el Dr. Lee y me informo que el y yo seriamos
los únicos dos científicos que iríamos a bordo del Rótterdam mañana y que representaríamos al Nacional
Science Foundation en la embarcación. Me sentí tan relajado pues por un momento pensé que seriamos los
embazadores de ciencia representando a los Estados Unidos en una embarcación de otro país. ¡Wow intenso! |
|
During my workout, Dr. Lee informed me that he and I would be the
only two scientists going aboard the ship tomorrow. Therefore, we would represent the National Science
Foundation. I felt so relieved — for a second, I thought I had to be the ambassador to the United
States on matters of science aboard a foreign vessel! Oh wait — that is the ticket! |
| Por la noche disfrutamos de una charla a cerca de la estación del Polo Sur
de los rusos, Vostok. Resulta que la lab manager Cara Sucher paso su primer experiencia
Antártica
en
Vostok en 1995. Fue bien interesante ver fotos de la base y oír acerca del trabajo de investigación que
hacían y hace allí. Desde las afueras de la sala donde tuvimos la charla se ve el nuevo edificio de la
estación. Este es el edificio de geofísica y condiciones atmosféricas, el cual es color gris y en forma
triangular. |
|
Tonight we enjoyed a very nice science lecture from the Lab Manager, Cara Sucher. Her
first Antarctic experience was at Vostok in 1995. Vostok is the big Russian station located at the South
Pole. It was very interesting to see the station and to hear about the research being conducted there
10 years ago and today. From the deck outside the lounge where we had our lecture, we could see the new
addition to the station. It is the geophysical building that is gray and triangular in shape. |
 |
- Giancarlo Lopez-Martinez
Back to top
January 19, 2006 - Palmer Station, Antarctica
| Hoy esperábamos la embarcación Rotterdam de la Holland America en la estación
a las 0800 horas. Nos informaron por radio que estaban navegando por fuertes aguas y que llegarían a
las 1000. A las 1100 vimos la nave acercarse a la estación. Como éramos 15 personas que iban a pasar
el día allí nos montamos en dos zodiacs. El océano estaba picao y las olas pronosticadas eran de seis
pies pero en realidad eran más grandes. El zodiac se elevo varias veces por encima del agua, aunque no
íbamos rápido. Hubo dos veces en que casi me caigo del bote y lo único que me mantuvo en el bote fue
mi mano izquierda. Pero eventualmente llegamos a la embarcación y tuvimos que subir por una escalera
de soga para entrar. Esto fue bien interesante pues uno podía agarrar la escalera a un ángulo de 90 grados
al cuerpo y con el oleaje de momento estabas gindando de la escalera y el bote estaba a un pie o dos
debajo de tus pies. Fue una aventura sin duda alguna y mucha gente estaba bien asustada. |
|
We were expecting the Holland America ship the Rotterdam to
arrive at Palmer at 0800 hours. Instead we found out that they were delayed until 1000 hrs and they actually
arrived at 1100 because of rough waters. We left the station on two Zodiacs since 15 people were going.
The ocean was really choppy, with expected waves and surges of six feet. As meteorologists usually do,
they got it wrong. The waves were more like eight feet at times and the Zodiac was airborne more than
once. I nearly fell off the second time — my left hand was the only thing touching the boat as
my body flapped in the wind. After that, I sat inside the boat until reaching the ship. Once there, we
had to climb a rope ladder to get inside. Climbing was not the problem; getting off the Zodiac onto the
ladder was. You could stand on the Zodiac and grab the ladder at a 90 degree angle to your body and when
a surge came you would be stretched out and hanging from the ladder, and the Zodiac would be a foot or
two beneath you. It was scary but we made it. |
| La embarcación como tal es lo más impresionante que he visto flotando en
el agua. Caben 1,300 pasajeros y la tripulación es de 600. La nave es de diez pisos de altura y tiene
varios restaurantes, piscinas, gimnasios, tiendas, barras, ascensores y hasta un casino. Yo tome alrededor
de 200 o más fotos de la nave, mayormente de la decoración la cual era hermosa y finísima. Dimos dos
presentaciones de una hora cada una acerca del Programa Antártico de los Estados Unidos. Cada presentación
fue seguida por una sesión de preguntas. Tuvimos tremendo almuerzo en uno de los restaurantes más finos
de la nave. Nuestros tremendos huéspedes nos dieron tres bolsas llenas de frutas y vegetales, lo cual
es lo más codiciado en la estación. Nos dieron fresas, cerezas, melones, lechuga y hasta unas piñas (por
mi influencia). |
|
The ship itself was the most impressive thing that I have ever
seen on water (or land?). The ship houses 1,300 passengers and 600 crew; it is 10 stories high and has
several restaurants, pools, gyms, stores, bars, elevators, and a casino. I took over a hundred pictures
while onboard because the decoration itself was striking. We did two one-hour long presentations on the
United States Antarctic Program and both were followed by a Q & A session. We had a very nice lunch
at one of the restaurants and then we went home. Our hosts were gracious enough to give us three bags
of freshies. We got about a dozen pineapples (mostly due to me), strawberries, cherries, cantaloupes,
and lettuce. |
 |
| Una vez regresamos a la base vimos que la foca elefante que esta afuera del
laboratorio se había movido un poco durante el día pero no mucho. La bahía estaba repleta de icebergs
nuevamente y todo el mundo estaba emocionado de vernos después de siete horas, especialmente por las
frutas y vegetales. |
|
Once on the base I notice that the elephant seal that was outside
the lab had moved several feet from this morning to this afternoon. The bay had a slew of new icebergs
and everybody was glad to see us seven hours later — mostly because we came bearing freshies. |
- Giancarlo Lopez-Martinez
Back to top
NEXT >>
|