
Current Weather Conditions for Palmer Station, Antarctica:
Website Credits
|
Journal
Entries
2005-06
You will need QuickTime Player to view video clips. Please click
here to download your free copy of QuickTime.
January 16, 2006 - Palmer Station, Antarctica
| Ayudaaaaaaaaaaa!!! Así quería gritar esta mañana cuando me levante. Aunque dormí seis
horas corridas anoche me sentí como si hubiera dormido cinco minutos en un sillón de madera bajo el sol.
Ayer de verdad que fue un día bien fuerte y la caminata por el glaciar me quito la única energía que
me quedaba. Sin embargo no me puedo quejar pues no lo lamento ni por un segundo. |
|
Mediccccccccc!!! When I woke up this morning that is how I felt, like I needed a medic.
After sleeping almost six whole hours I felt as if I took a five minute nap while sitting upright on
a wooden chair in the desert. Yesterday was quite a day, and the glacier walk took whatever wind I had
left in me. Yet at the end of a day without holding anything back, I have no regrets whatsoever! |
| Nos quedamos en la base nuevamente pues teníamos mucho trabajo que hacer
con todo lo que capturamos ayer. Al fin y al cabo esto fue una decisión bien sabia pues el tiempo cambio
drásticamente y la temperatura bajo mucho mientras el viento subió a 45 MPH o 40 nudos (después de 25
nudos no podemos navegar). Por la mañana salí un rato como siempre a tomar fotos alrededor de la base
pues me gusta monitorear el movimiento de los icebergs. Lo mas impresionante fue por la "noche" cuando
note que en tan solo 12 horas los icebergs habían desaparecido de nuestra bahía. |
|
We stayed on-station today because of all the work we had to do
with what we gathered yesterday. In the end this turned out to be a great decision as the temperature
today was bone chilling cold with wind up to 45 MPH. In the morning I took my regular round of pictures
around the base to monitor the movement of the icebergs and went about my business. At "night" I
was surprised by the movement of the bergs in just 12 hours, so I took more pictures. |
 |
| El almuerzo hoy fue de tema Mejicano e incluía enchiladas de pollo y una
estación de hacer nuestro propio taco y burrito gigante; innecesariamente comí demasiado. Sintiéndome
un poco lleno decidí subir al cuarto y leer in poco acerca de mi verdadero trabajo de investigación.
Verán el trabajo de los insectos antárticos es interesante y una parte de mi tesis pero es una parte
bien pequeña. La mayoría de mi tesis se basa en la hibernación y la resistencia al calor y la radiación
de la lombriz de la manzana. Empecé a leer a las 1300 horas y a las 1630 me levante con mis papeles por
toda la cama, el bolígrafo perdido y boqui abierto y babeado. Me tire de la cama, me viste y me fui para
el gym. Yo duermo en la parte de arriba de una litera sin escalera y por lo tanto tengo que brincar para
subir y bajar de la cama. Mi cuarto estando arriba de la cocina y el comedor todo el mundo se entera
cuando me levanto por la mañana. Una vez en el gym disfrute de la viste del océano y como los icebergs
se movían. |
|
Lunch today was a Mexican feast with chicken enchiladas and a build-your-own
taco and giant burrito bar; needless to say, I over ate once more. Feeling the weight of my newly acquired
feast, I went up to my room to catch up on my regular research. Even though the work I do down here is
part of my dissertation, the main drive of my work is my research on the apple maggot and its unusual
diapause strategy that resulted from a plant host shift in the 1860s. So I took some research papers
and started reading around 1300 hrs. At 1630 hrs I woke up with my notes and papers in my chest and neck,
I still cannot find my pen, and there was a fair amount of drool everywhere. I jumped out of bed. (Literally — did
I tell you I sleep on the top bunk again?). I got changed and after a quick visit to the lab I headed
to the gym. A two hour workout made me a new man. From the gym I have a great view of the bay and could
see the rapid movement of the icebergs. |
| Después de un buen baño, me vestí para salir afuera a fotografiar un rato.
Vi un grupo de pájaros los cuales volaban por la superficie del agua de vez en cuando sumergiendo sus
patas. A estas aves se les conoce como
Wilson’s storm petrels y tienen un ciclo de vida bien interesante.
Me encanta como brincan en el agua como desafiando el océano a tragárselas. |
|
After a nice shower I dressed warmly and went outside to snap some pictures. I spotted
a group of five of these birds flying around and temporarily landing on the water to get food. These
are called Wilson's storm petrels and have a very interesting life cycle (click
here to learn more about them). I love the way they skip around the water as if walking on it. |
 |
| También me percate del tubo que desemboca toda el agua de la base al océano
el cual esta al lado del muelle y corre continuamente. Yo lo había visto antes pero no había sentido
la necesidad de compartirlo hasta hoy, no se porque. |
|
I also noticed the exit of the base water into the ocean, which I located right by the
docks and which runs 24 hours a day. I had seen it before but was not compelled to share it until today,
perhaps because of the big Mexican food lunch. |
 |
| Ya que el día llega a su fin nuevamente las nubes cubren el sol y la posibilidad
de un bonito atardecer muere. Nosotros tres trabajamos hasta las altas horas de la madrugada pues la
verdad es que la ciencia y el progreso no esperan por nadie. La esquina de mi ojo se percata de algo
afuera del lab y allí esta la bandera Americana en el asta bailando con el viento Antártico. |
|
As the day comes to an end, the clouds once again cover the sun and the winds pick up.
The three of us are in the lab burning the midnight oil and as I look out the window I see Old Glory
waving in the Antarctic winds. |
 |
| En días como hoy no puedo sacar de mi mente los sacrificios que hicieron
aquellos envueltos en el movimiento de Derechos Civiles en los Estados Unidos. El Dr. Martin Luther King
Jr fue tremendo hombre el cual nos enseño el camino para que las minorías en esta nación pudieran disfrutar
de los derechos que hoy tienen. Es triste cuando ciertos individuos no aprovechan esta oportunidad y
en vez deciden vivir en el pasado. En nuestro presente la humanidad esta en la puerta de un magnifico
futuro y no podemos perder nuestra visión pensando en lo que pudo ser. El pasado nunca debe ser olvidado
pero debemos vivir en el presente con la mente en el futuro. |
|
On a day such as today I cannot help but think about the sacrifices of those that came
before me in the struggle for Civil Rights. Dr. Martin Luther King Jr. was a great man that paved the
way for a lot of what African-Americans and other minorities enjoy today in the U.S. It is sad to see
that some individuals do not take advantage of what they have and instead continue to live in the past.
As humanity stares into the threshold of a most amazing future we cannot dwell on past differences and
the road not taken. The past should never be forgotten, but we should live in the present while looking
into the future. |
- Giancarlo Lopez-Martinez
Back to top
January 17, 2006 - Palmer Station, Antarctica
| Me imagino que por mucho tiempo conoceremos el día de hoy como el día de
las focas. Lo que se suponía que fuera un día lento en el lab se convirtió en una aventura cuando Por
la mañana trabajamos en experimentos pero a las 1100 decidimos que después del almuerzo iríamos a Cormorant
Island pues Mike se dio cuenta que necesitaba mas larvas de las que teníamos en la nevera. Esta decisión
fue un poco rara pues hoy tuvimos uno de los peores días de tiempo pues estuvo lloviendo e hizo un frió
pelu. Para prepararnos tuvimos que ponernos más ropa que normalmente y nuestra ropa aprueba de agua también. |
|
My guess is that for a very long time, today will be known as The
Day of the Seals. What was supposed to be another slow day in the lab changed dramatically into a field
day when Mike realized he needed more larvae than we had (he also wanted a fresh source). In the morning
we all had stuff to do in the lab, but around 1100 we decided that after lunch we would visit Cormorant
Island once more — even though today was one of the worst days weather-wise we have had. We had
to wear our full body rain suits and an extra layer to keep warm. |
| Como Marianne no podía venir con nosotros, invitamos a personal de la base.
Chuck el técnico de comunicaciones y Paul el técnico de basura sólida y mi roommate aceptaron la invitación
y el reto. Ambos estaban bien emocionados pues entres los meses de Octubre a Marzo (fin de primavera
y principio de otoño austral) el personal de la base no puede ir a estas islas. Dejamos que Paul condujera
pues eso no lo hace normalmente tampoco y en verdad valió la pena pues el hombre estaba esquivando icebergs
a diestra y siniestra sin afectar la velocidad de la embarcación. |
|
Since Marianne was not able to join us, we recruited some base personnel to help us out:
Chuck, the communications technician and Paul, the solid waste technician. Paul is also my roommate and
he is all sorts of fun. Both of them were thrilled to come since staff members are not allowed on these
islands between October and March. We let Paul drive the boat since neither of us wanted the three-mile
ride dodging brash ice and icebergs; besides, driving was also a treat for my roomie Paul. |
| Como Mike había investigado previamente y encontrado muchas larvas en Cormorant
estábamos seguros de que encontraríamos suficientes. Saliendo de la base vimos la 1era foca del día que
lo fue una foca leopardo que se sumergió bajo el agua tan pronto nos vio (en verdad esa fue la 2nd pues
las primeras siempre son las focas elefantes que viven en la estación). Una vez llegamos a la isla tuvimos
que caminar varios metros para el área de colección. Allí Josh y yo nos fuimos en búsqueda de garrapatas
a las colonias de pingüinos y los muchachos empezaron a buscar larvas en los charcos creados por las
horas de lluvia. |
|
Since Mike had scoped out this island the other day, we knew that
larvae would be abundant. On the way there we saw our first seal of the day (actually it was our second — the
first are always the elephant seals that live on the station grounds). It was a leopard seal and as soon
as it saw us, it went underwater. Once at Cormorant we had to walk a few meters to the site. Josh and
I collected ticks around the penguin rookeries while the other guys collected Belgica. |
 |
| Nosotros no encontramos muchas garrapatas pero si varias hembras a punto
de poner huevos así que criaremos los huevos y tendremos nuestro propias baby garrapatas. Lo más que
colectamos fue caca de pingüinos que por la lluvia estaba donde quiera. Me percate de una foca durmiendo
cerca de los pingüinos y pensé que era una leopardo pero resulto ser una foca Weddell que son las favoritas
de las Orcas para la cena. Eso explica la razón que estaba escondida detrás de rocas tan adentro en la
isla. |
|
We were somewhat successful but mostly we got all our clothing dirty with wet penguin
feces. We did find a few gravid females and decided to collect their eggs in the lab and rear out some
larvae. Anybody want to feed our ticks? They are not picky, as they will suck blood from nearly 40 species
of seabirds. I noticed that there was a seal sleeping near the rookeries. It looked like a leopard seal
from the distance, but it turned out to be a Weddell seal, which are a killer
whale’s favorite snack. That explains why it was hiding behind some rocks so far inland. |
 |
| Encontramos muchas larvas mientras Chuck y Paul nos contaban anécdotas de
la vida en la estación de McMurdo. McMurdo es la segunda estación de los Estados Unidos en la Antarctica
y ambos de ellos han trabajado varios meses allí. La población de esa estación en el verano es alrededor
de 1,100 personas lo cual hace nuestra estación de 45 verse diminuta por comparación. Por supuesto que
con tanta gente la dinámica es muy diferente. Cuando estábamos terminando de colectar larvas nos dimos
cuanta de que alguien nos velaba. Era una fur seal. Estas focas tiene la postura y el pelaje de un perro
y eso es lo que parecen cuando caminar por la piedras. |
|
We collected fly larvae for a while, during which Chuck and Paul told us stories about
life at McMurdo station. McMurdo is the second of the United States stations in Antarctica, where both
of them have spent a fair share of time. McMurdo has a summer population that can exceed 1,100 people,
which makes it far bigger than the mere 45 we currently have on Palmer. The entire dynamic is quite different.
As we are finishing collecting, we see this guy who seemed to have been watching us for a while. This
is a fur seal and they can move rather swiftly on land. Their overall posture resembles a dog and the
fact that they have that wiry hair does not help either. |
 |
| También pueden moverse bien rápido y casi pierdo un pie cuando una me persiguió
por la isla. En camino a la base vimos nuestra 5ta foca del día lo cual lo fue un Crabeater seal que
estaba durmiendo en un iceberg. Pasamos la tarde y noche sorteando larvas. |
|
We headed back to the station and spent the afternoon and evening sorting samples. But
before we got there we saw a crabeater seal sleeping on an iceberg. So all in all we saw five different
species of seals today. Not bad at all. |
- Giancarlo Lopez-Martinez
Back to top
NEXT >>
|