
Current Weather Conditions for Palmer Station, Antarctica:
Website Credits
|
Journal
Entries
2005-06
You will need QuickTime Player to view video clips. Please click
here to download your free copy of QuickTime.
January 15, 2006 - Palmer Station, Antarctica
| Hoy decidimos ir a cuatro islas y pasamos más tiempo en las islas que cualquier otro
día. ¿Porque? Pues como hoy es domingo en la estación no se cocina y pensamos en comer afuera. Claro
que eso no funciona así pero al menos encontramos muchas garrapatas. |
|
I can collect bugs any day of the week, but twice on Sunday. We went out today to four
islands and spent more time outside than any other day. Why? On Sundays there is no cooking unless you
do it yourself. We figured that if nobody would feed us on-station, we would get food off-station. That
plan did not exactly pay off, but we got plenty of ticks! |
| Empezamos por llevar los HOBOs a Bonaparte point a las 0930 horas. Mike,
Marianne y yo nos bajamos en la isla mientras que Josh y Dr. Lee circulaban el área en el bote. Mike
armado con los termómetros, yo con el GPS y Marianne con su curiosidad rápidamente avanzamos e implantamos
los HOBOs en el suelo. En menos de cinco minutos de haber vuelto a punto de recogida, nos vinieron a
buscar. De aquí nos dirigimos a Stepping Stones done Mike, Dr. Lee y yo nos bajamos. Mike y yo nuevamente
nos dirigimos a hacer lo nuestros mientras que Dr. Lee se dedico a tomar fotos de la fauna y el área.
En esta isla encontramos un Skua que había muerto tras quedar atrapado en una verja que se construyo
para que las focas no entraran a un área de trabajo de investigación. Aunque las Skuas y yo no estamos
en buenos términos, fue triste ver que un pájaro muriera innecesariamente por influencia humana. |
|
We started off heading back to Bonaparte Point at 0930 hrs to redeploy the HOBOs. Mike,
Marianne, and I got off and went forth. Mike had the loggers, I had the GPS, and Marianne came along
for the fun of it. After dodging some skuas we got the deed done and returned to the pick-up site. Within
five minutes Josh and Dr. Lee picked us up and we headed to Stepping Stones (SS). Going to SS is always
an adventure because it is about two miles from the station and that takes a few minutes in a little
rubber boat. Once there, Mike got the loggers, I had the GPS, and Dr. Lee got off with camera on hand,
ready to shoot anything that moved (ice included). We saw a dead skua that got caught in a fence built
to keep the fur seals away from some research plots. Even though the skuas and I do not see eye to eye,
it was disconcerting to see one of them killed because of human involvement in the Peninsula. |
| Llegamos a nuestro primer nuevo destino del día alrededor de las 1100, Cormorant
Island. Esta isla era tan nueva para nosotros como los pájaros que la habitaban. Una colonia de Blue-Eyed
Shags viven aquí. |
|
We arrived at our first new destination of the day, Cormorant Island. The newness of
this rather large isle was evident by the colony of blue-eyed shags that we encountered |
| Estoy pájaros usualmente tiene un aura azul alrededor de los ojos como el
nombre implica pero después de la temporada de reproducción pierden el color. Como casi todas las otras
islas aquí también había pingüinos Adélie. Hoy la peste de las agrupaciones era tan fuerte que decidí
enseñarles como es que son estos pájaros de verdad. |
|
We took about 20 minutes to explore the island and take several pictures. This island
as well as most of the others has a hefty Adélie penguin population. Today the stench of the rookeries
was so bad that I decided to take a picture of what penguins really look like. |
 |
| Como ellos comen krill (unos camarones bien pequeños) que son color rosado
pues la caca de ellos es color rosa. Estas aves, como otros animales del área, se acuestan en su propia
caca y por lo tanto absorben el color y el olor. Porque lo hacen? Pues no se; será que son unas criaturas
bien puercas. Colectamos adultos y larvas y muchas garrapatas. El viento se puso mas fuerte y la temperatura
bajo pero decidimos continuar con nuestra hazaña. Nos sorprendió enterarnos de que esta isla esta a casi
tres millas de distancia de al base. |
|
Most of the time, these birds are covered with their own feces. Since they eat krill,
their fecal material is pink. Since they roll over it, they also look pink. (Why do they roll in their
own poop? Because they are dirty little creatures!) We collected some fly adults and larvae as well as
a bunch of ticks. The wind picked up and it got much colder but we still went onwards with the exploration.
We were very surprise to find out that Cormorant was almost three miles away from the station. |
| Llegamos a Christine island, nuestra segunda nueva isla del día, después
de las 1400 horas. Nos tomaron varios minutos explorar la isla y tomar fotos. |
|
We arrived at Christine Island shortly after 1400 hours. We took a few minutes to explore
and take pictures. |
 |
| Nuevamente las dichosas Skuas empezaron a atacarme. Josh y yo formulamos
una hipótesis para explicar los ataques frecuentes. Yo originalmente pensaba que me atacaban porque yo
los intimidaba con mi masculinidad y presencia varonil Boricua pero esta hipótesis fue desaprobada. Las
Skuas comen pingüinos bebe. Los pingüinos bebe son lindos y están cubiertos de plumas color marrón y/o
gris. Yo soy lindo y uso una jacket de fleece que me regalaron en Navidad que es color gris. Veremos
a ver si eso es una vez cambie de jacket. Había siete agrupaciones de pingüinos y cuatro o cinco de focas
elefantes en esta isla. Mientras caminaba me encontré con esta foca y empezamos un curioso juego de escondite.
Por varios segundos parecía que la foca se divertía tanto como yo pero de repente abrió su boca y grito.
Naturalmente apague mi camera y desaloje el área inmediatamente. |
|
Once again the skuas came at me with extreme hatred. Josh and I
have a theory as to why the skuas attack me in such a manner. Well my first theory was that they were
intimidated by my manliness, but that theory did not fly. Skuas eat baby penguins. Baby penguins are
cute and have brownish/grayish feathers all over their body. I am cute and wear a grey fleece that I
got for Christmas — any questions? There were about seven penguin rookeries on this island and
four or five elephant seal clusters. As I was walking about I saw this elephant seal staring at me and
so we engaged in a little game of hide and seek. For a few seconds, she seemed happy but suddenly she
opened her mouth and started yelling at me. I of course walked away, and therefore lived to write this. |
 |
| Josh y yo continuamos la búsqueda de garrapatas mientras que el resto del
grupo colectaba Belgica. Nos topamos con suerte cuando encontramos varias agrupaciones de cientos de
garrapatas de todas las etapas (desde huevos hasta adultos). Como el tiempo cambia rápidamente en la
Península Antártica, el día empezó con sol, cambio a viento y se puso nublado y de repente vino una tormenta
de nieve. La nieve nos cubría mientras nosotros colectábamos garrapatas. Nosotros no paramos de trabajar
por un segundo y la misma vez pensábamos que el Dr. Klompen estaría orgulloso de nosotros. El Dr. Klompen
es un acarologo en OSU; el cual trabaja bien fuertemente en la taxonomia de los ácaros. |
|
Josh and I went about our tick business around the penguin rookeries
while the guys got some Belgica. We hit the jackpot several times and collected a few hundred ticks of
all life stages (eggs, unfed larvae, fed larvae, unfed nymphs, engorged nymphs, unfed females, engorged
females and males). Since the weather around the Peninsula changes so quickly we started out with sunshine,
then it got cloudy and windy. After a while a snowstorm blew by that covered us in snow, as we dared
not to stop our tick collecting to get shelter (mostly because there is no shelter). We felt so proud
as our clothing and our Antarctic beards got covered in snow and we did not, for a second, stop our tick
collecting. All Josh and I could think was, I hope this makes Dr. Klompen proud. Dr. Klompen is one of
the acarologists at OSU, one that goes the extra mile in the name of mites (and ticks). |
| Al acercarse las 1600 horas decidimos volver a la base. Desde la isla de
Christine se puede ver unos de los icebergs que se sienta frente a la base en el agua. De verdad que
estabamos lejos. |
|
As 1600 hours approached we headed back to the base. From Christine Island we could see
one of the icebergs that sits in the bay in front of the station; we were far away. |
| Josh y yo pasamos la noche sorteando garrapatas mientras que Mike conducía
experimentos de osmoregulación. Luego subimos al glaciar y tomamos muchas fotos. |
|
Josh and I spent most of the evening sorting ticks by life stages and feeding status
while Mike did some osmoregulation work. We climbed the glacier later and had a blast. |
- Giancarlo Lopez-Martinez
Back to top
NEXT >>
|